2023年01月21日 13:08
第1章 (イオアン福音)
1 太初に言有り、言は神と共に在り、言は卽神なり。
2 是の言は太初に神と共に在り。
3 萬物は彼に由りて造られたり、凡そ造られたる者には、一も彼に由らずして造られしは無し。
4 彼の中に生命有り、生命は人の光なり。
5 光は暗に照り、暗は之を蔽はざりき。
6 神より遣されし人あり、其名はイオアンなり。
7 彼は證の爲に來れり、光の事を證し、衆人をして彼に因りて信ぜしめん爲なり。
8 彼は光に非ず、乃光の事を證せん爲に遣されたり。
9 眞の光あり、凡そ世に來る人を照す者なり。
10 彼嘗て世に在り、世は彼に由りて造られたり。而して世は彼を知らざりき。
11 己に属する者に來れり、而して己に属する者は彼を受けざりき。
12 彼を受け、其名を信ずる者には彼神の子となる權を賜へり。
13 是れ血気に由るに非ず、情欲に由るに非ず、人欲に由るに非ず、乃神に由りて生れし者なり。
14 言は肉體と成りて、我等の中に居りたり、恩寵と眞實とに滿てられたり。我等彼の光榮を見たり、父の獨生子の如き光榮なり。
15 イオアン彼の事を證し、呼びて曰へり、我が嘗て、我の後に來る者は、我の前と爲れり、蓋其本我より先なる者なりと言ひしは、卽斯の人なり。
16 彼の充滿より我等皆恩寵の上に恩寵を受けたり。
17 蓋律法はモイセイに由りて授けられ、恩寵と眞實とはイイスス ハリストスに由りて來れり。
18 神を見し人未だ嘗て非ず、惟獨生の子、父の懷に在る者は、彼を彰せり。
19 イオアンの證は左の如し、イウデヤ人イエルサリムより司祭及びレワィト等を遣して、彼に爾は誰たると問ひし時、
20 彼承けて諱まざりき、承けて曰く、我はハリストスに非ず。
21 又彼に問へり、然らば何ぞ、爾はイリヤなるか。曰く、非ず。預言者なるか。答へて曰へり、否。
22 彼等之に謂へり、爾は誰ぞ、我等を遣しし者に答を爲さしめよ、爾は己の事を如何に云ふか。
23 彼曰へり、我は野に呼ぶ者の聲、主の道を直くせよと云ふ者なり、預言者イサイヤの言ひしが如し。
24 遣されし者はファリセイ等に属せり。
25 彼等又之に問ひて曰へり、爾ハリストスに非ず、イリヤに非ず、預言者に非ざれば、何ぞ洗を授くる。
26 イオアン彼等に答へて曰へり、我は水を以て洗を授く、然れども爾等の中に立てる者あり、爾等の識らざる者なり。
27 彼は則我の後に來りて、我の前と爲れる者なり。我は其履の帶を解くにも堪へず。
28 此の事はイオルダンの外なるワィファワラ、卽イオアンの洗を授くる處に行はれたり。
29 明日イオアンはイイススの己に來るを見て曰く、視よ、神の羔、世の罪を任ふ者なり。
30 我が嘗て、我の後に來る者ありて、我の前と爲れり、蓋其本我より先なる者なりと云ひしは、卽斯の人なり。
31 我は彼を識らざりき、然れども來りて、水を以て洗を授くるは、殊に彼がイズライリに顯されん爲なり。
32 イオアン又證して曰へり、我は聖神゜、鴿の如く天より降りて、彼に止るを見たり。
33 我は彼を識らざりき、然れども水を以て洗を授けん爲に我を遣しし者は我に謂へり、爾が聖神゜の降りて、之に止るを見る者、此れ卽聖神゜を以て洗を授くる者なりと。
34 我之を見、而して其神の子たるを證せり。
35 明日イオアン又立てり、其門徒の二人偕にせり。
36 イイススの行くを見て曰く、視よ、神の羔なり。
37 二門徒其言を聞きて、イイススに從へり。
38 イイスス顧みて、彼等の其後に從ふを見て、之に謂ふ、爾等何を求むるか。彼等曰へり、ラウワィ、(譯すれば夫子、)爾何にか居る。
39 曰く、來りて見よ。彼等來りて、其居る所を觀、是の日彼と偕に居たり。時約十時なりき。
40 イオアンに聽きて、イイススに從ひし二人の中一はアンドレイ卽シモン ペトルの兄弟なり。
41 彼先づ其兄弟シモンに遇ひて、之に謂ふ、我等メッシヤ、(譯すればハリストス、)に遇へり。
42 乃彼をイイススに攜へたり。イイスス彼に目を注ぎて曰へり、爾はイオナの子シモンなり、爾はキファ、(譯すればペトル、)と稱へられん。
43 明日イイスス ガリレヤに往かんと欲し、フィリップに遇ひて、之に謂ふ、我に從へ。
44 フィリップはワィフサイダの人にして、アンドレイ及びペトルと邑を同じくせり。
45 フィリップはナファナイルに遇ひて、之に謂ふ、我等は、モイセイが其律法に、及び諸預言者が記しし所の者に遇へり、是れイオシフの子、ナザレトの人、イイススなり。
46 ナファナイル之に謂へり、豈ナザレトより善き者の出づるあらんや。フィリップ曰く、來りて觀よ。
47 イイススはナファナイルの己に來たるを觀て、彼を指して曰く、視よ、誠にイズライリ人にして、詭譎なき者なり。
48 ナファナイル彼に謂ふ、爾何に由りて我を知れるか。イイスス答へて曰へり、フィリップが未だ爾を呼ばざる先、爾が無花果樹の下に在る時、我爾を見たり。
49 ナファナイル答へて彼に謂ふ、夫子、爾は神の子、爾はイズライリの王なり。
50 イイスス答へて曰へり、我が爾を無花果樹の下に見たりと言ひしに因りて、爾信ず、爾此よりも大なる事を見ん。
51 又彼に謂ふ、我誠に誠に爾等に語ぐ、是より爾等は天開けて、神の使等が人の子の上に陟降するを見ん。
次章