2023年01月23日 13:41
第3章 (マルコ福音)
1 彼又會堂に入りしに、彼處に一手の枯へたる人あり。
2 人人彼を罪せん爲に、安息日に於て斯の人を醫すや否やを窺へり。
3 彼は手の枯へたる人に謂ふ、中に立てよ。
4 又彼等に謂ふ、安息日には善を行ひ、或は惡を行ふ、生命を救ひ、或は之を滅す、孰か宜しき、彼等默然たり。
5 イイスス怒を含みて、彼等を圜視し、其心の頑なるを憂ひて、斯の人に謂ふ、爾の手を伸べよ。之を伸ぶれば、其手は健になりしこと、他の手の如し。
6 ファリセイ等出でて直にイロドの黨と共に、如何にして彼を滅さんと謀れり。
7 イイスス門徒と偕に出でて、海辺に往けり、衆くの民はガリレヤより、又イウデヤ、
8 イエルサリム、イドゥメヤ、及びイオルダンの外より彼に從ひ、又ティルとシドンとの辺に居る者は、其行ひしことを聞きて、甚多く彼に來れり。
9 彼は民の衆きに因りて、其門徒に己が爲に小舟を備へん事を命ぜり、人の彼に逼らざらん爲なり。
10 蓋彼は多くの者を醫ししに因りて、凡そ疾ある者は彼に捫らん爲に擁し逼るに至れり。
11 又汚鬼は彼を見し時、其前に俯伏して、呼びて謂へり、爾は神の子なり、
12 惟彼は之に己を顯す勿らんことを嚴しく戒めたり。
13 遂に山に登りて、自ら欲する所の者を召したれば、來りて彼に就けり。
14 乃十二人を立てたり、彼等が己と偕に居り、又之を遣して、教を傳へしめ、
15 且權を以て病を醫し、魔鬼を逐ひ出さしめん爲なり。
16 乃シモン之をペトルと名づけたり、
17 ゼウェデイの子イアコフ、及び其兄弟イオアン、彼等をワォアネルゲス、譯すれば、雷の子と名づけたり、
18 アンドレイ、フィリップ、ワルフォロメイ、マトフェイ、フォマ、アルフェイの子イアコフ、ファデイ、シモン「カナニト」、
19 及びイウダ「イスカリオト」、卽彼を賣りし者なり。
20 彼等家に入りしに、民復集り、彼等餅を食ふ遑なきに至れり。
21 彼の親属は聞きて、彼を取らん爲に出でたり、蓋彼は狂へりと言へり。
22 又イエルサリムより下れる學士等は、彼はワェエルゼウルに憑られ、魔鬼の魁に藉りて、魔鬼を逐ひ出すと云へり。
23 彼は之を召して、譬を以て之に謂へり、サタナ如何ぞサタナを追ひ出すを得ん。
24 若し國自ら分れ爭はば、其國立つ能はず、
25 若し家分れ爭はば、其家立つ能はず、
26 若しサタナ自ら攻めて、分れ爭はば立つ能はず、卽其終至れるなり。
27 人强き者の家に入りて、其器を劫す能はず、必先づ强き者を縛りて、然る後其家を劫さん。
28 我誠に爾等に語ぐ、凡の罪と褻瀆と、人之を以て瀆さば、人の諸子に赦されん、
29 然れども聖神゜を瀆さん者は世世に赦されず、乃永遠の定罪に干らん。
30 斯く言へるは、人人が彼は汚鬼に憑らると言ひし故なり。
31 彼の母及び兄弟來りて、外に立ち、人を遣して、彼を呼べり。
32 時に民彼を環りて坐せり、或彼に謂へり、視よ、爾の母及び爾の兄弟外に在りて、爾を尋ぬ。
33 彼は之に答へて謂へり、孰か我が母、或は我が兄弟たる。
34 乃環り坐せる者を圜視して曰く、是れ我が母、及び我が兄弟なり、
35 蓋神の旨を行はん者は、其人卽我が兄弟、我が姉妹及び母なり。
次章